| Разностороннее, синтетическое отражение самых различных областей общественной языковой культуры, обобщенность от¬ражения языковых особенностей этих областей, сохранение жи¬вых индивидуальных особенностей человеческой речи в самых различных ее проявлениях — все это, естественно, определяет то чрезвычайно большое воздействие, которое литература оказы¬вает на язык своего общества, своего времени. Часто эту роль писателя как чрезвычайно активного воспитателя языковой культуры читателя представляют несколько упрощенно, говоря о том, что писатель создает новые слова, в качестве «речетвор-ца» активно влияет на язык и тем самым способствует созданию нового в языке своего времени.
Ссылаются при этом на то, что с именами многих писателей связаны именно новые, введенные ими слова (так называемые неологизмы). И это в самом деле так. Мы знаем, что Кан-темир, например, ввел такие слова, как понятие (так он пере¬вел иностранное слово «идея»), средоточие (перевод слова «центр»; Кантемир образовал его из двух слов — средняя точ-ка). Тредиаковскому принадлежат слова: бытие, внимание, су-щество, великолепный, умозрительный, деятельный, впечатление, разумность, подлежащее и др.; Ломоносову — большое количе¬ство научных терминов: градусник, барометр, золотник, такие слова, как автор, расстояние, плоскость и др.; слова трогатель¬ный, промышленность, развитие, влияние, потребность, занима¬тельно, носильщик введены в язык Карамзиным.
Достоевский вводил в свои произведения много новых слово¬образований, но они в сущности не вошли в язык (обшмыга, вьюнить, сейчашний, безудерж, подымчивый, тилиснуть, подроб¬ничать, белоручничать, недоразвиток, предчувсфенница, сра-мец, ссорная — от ссора и др.). Лишь одно слово Достоевского прочно укоренилось в языке — стушеваться. Державин вводил ряд новых слов: горорытство, возведенец, ожурчаемый, раз-збруенный, туск, янство (эгоизм), каменосечец, спорник, прямо-видность и т. п., но кто их знает и помнит? Можно сослаться на язык Маяковского, чрезвычайно богатый неологизмами, но следует заметить, что Маяковский в этом отношении был чрез¬вычайно осторожен: он вводил не столько новые слова, сколько видоизменял существующие (например, адище, шумище, гро-мадье, лошадье, издинамитить, иссверлить и т. д.).1 При этом неологизмы Маяковского обычно уместны в данном его произ¬ведении, но и они не перешли в обиходный язык, остаются на страницах его книг. |