| Взяв уже приводившийся выше отрывок из Пушкина, мы *легко можем установить, что Пушкин использует здесь слова в их прямом значении:
| В четырех верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее |графине Б., но в нем жил только управитель, а графиня посетила свое по-f местье только однажды, в первый год своего замужества, и то прожила там '|не более месяца.
Перед нами целый ряд слов, каждое из которых употреблено ■в его непосредственном прямом значении. Обратимся к другому примеру:
Парадом развернув
моих страниц войска, я прохожу
по строчечному фронту. ,
Стихи стоят
свинцово тяжело, готовые и к смерти,
и к бессмертной славе. Поэмы замерли,
к жерлу прижав жерло
£\ нацеленных
зияющих заглавий. Оружия
любимейшего род,
готовая
рвануться в гике, застыла
кавалерия острот, поднявши рифм
отточенные пики.
(Маяковский)
В данном случае перед нами уже другое использование слова: целый ряд слов здесь взят уже не на основе прямых зна-чений их, а тю каким-то другим признакам. Очевидно, что стихи не могут стоять, рифмы — не пики и т. д.
Перед нами ряд переносных значений слова: одно из свойств пики как вида оружия — то, что она может колоть,— перено¬сится на рифму (в данном выше примере); легкость, подвиж¬ность' кавалерии -= на остроты и т. д. |