| В заключение прибавим, что общеупотребительное письмо лишь в слабой степени (например, при помощи знаков препина-ния) может намекать на особенности живой речи в ее разнооб-разных нюансах и модуляциях; этот недостаток письменной пе-редачи заставляет писателей прибегать при воспроизведении разговоров к указаниям характера произнесения и эмоциональ-ного состояния говорящего».
В языке художественной литературы роль интонации осо-бенно важна, потому что она.является одним из существенных средств, способствующих характерности речи, которая, как мы помним, в особенности присуща литературе.
Отмеченные выше особенности речи присущи не только лите¬ратуре — они являются свойствами языка вообще. Примеры их мы найдем везде — в живой речи, в статье и т. п., но в литера¬туре они имеют особенное значение, выступают на передний план, так как помогают писателю добиться характерности речи персонажей и речи повествователя, индивидуализированности описаний и т. д. Поэтому писатель в особенности чувствует и использует многозначность слова, являющуюся одним из необ¬ходимых условий его словесного мастерства.
Слово имеет множество смысловых, оттенков, в зависимости от его произнесения, от формы, какая придается фразе.
Очень хорошо иллюстрируют эту мысль Чехова слова ар-тистки С. Бирман. «Слово «здравствуйте», — говорит она,— мо¬жет скрывать в себе десятки, сотни разных оттенков чувств.
Поссорившиеся люди: один говорит другому: «Здравствуй-те», и оно может прозвучать, как «Прости меня». И другой в ответ: «Здравствуйте» — «Я не сержусь, прощаю» или же «Нет, не прощу никогда, уходи». Или =- зависимый человек:
'Здравствуйте» — «Обратите внимание, и я существую» и т. д. ^Здравствуйте» может прозвучать как угроза... Особой и раз-жичной трактовкой разными людьми одних и тех же слов и тех же положений определяется характер изображаемого нами че¬ловека» ', |