Четверг, 24.05.2012, 19:54Приветствую Вас Гость | RSS
Книги для Вас
Меню сайта
Категории раздела
Мои статьи [61]
Научные статьи [50]
Статьи [104]
Лучшие статьи [50]
Новые статьи [50]
Исторические статьи [80]
Исторические материалы [50]
История России [50]
Полиграфические статьи [50]
Новые материалы [50]
лучшие материалы [48]
дипломная работа [53]
актуальные статьи [50]
актуальные материалы [50]
новинки [50]
необходимые [50]
современные [50]
ценные [50]
необычные [50]
новые [50]
последние [50]
чудные [50]
популярнейшие [50]
теория литературы 1 [51]
теория литературы 2 [50]
теория литературы 3 [50]
теория литературы 4 [50]
теория литературы 5 [50]
теория литературы 6 [72]
основы теории [50]
основы теории часть 2 [50]
основы теории 3 [59]
основы теории 4 [50]
основы теории 5 [50]
основы теории 6 [50]
литература [50]
литература 2 [50]
литература 3 [50]
литература 4 [49]
литература 5 [50]
литература 6 [50]
литература 7 [50]
литература 8 [56]
новая литература [50]
новая литература 2 [50]
новая литература 3 [50]
новая литература 4 [50]
новая литература 5 [50]
новая литература 6 [47]
новая литература 7 [50]
новая литература 8 [50]
новая литература 9 [50]
новая литература 10 [50]
новая литература 11 [50]
новая литература 12 [50]
литра [50]
литра 2 [50]
литра 3 [50]
литра 4 [50]
литра 5 [50]
литра 6 [50]
литра 7 [50]
литра 8 [50]
литера [50]
литера 2 [60]
литера 3 [50]
литера 4 [50]
литера 5 [50]
литера 6 [50]
литера 7 [50]
литера 8 [49]
литера 9 [49]
литера 10 [50]
лит [50]
лит 2 [50]
лит 3 [50]
лит 4 [49]
лит 5 [50]
лит 6 [36]
лит 7 [50]
лит 8 [49]
лит 9 [46]
лит 10 [50]
новые [49]
новые 2 [52]
новые 3 [50]
новые 4 [50]
новые 5 [49]
новые 6 [49]
новые 7 [50]
новая 8 [50]
новые 9 [50]
новые 10 [50]
литературка [45]
литературка 2 [42]
литературка 3 [50]
литературка 4 [53]
литературка 5 [50]
литературка 6 [50]
литературка 7 [50]
литературка 8 [51]
литературка 9 [53]
литературка 10 [51]
заметки [51]
заметки 2 [50]
заметки 3 [51]
заметки 4 [50]
заметки 5 [52]
заметки 6 [59]
заметки 7 [52]
заметки 8 [50]
заметки 9 [51]
заметки 10 [49]
материалы [85]
материалы 2 [100]
материалы 3 [107]
материалы 4 [53]
материалы 5 [50]
материалы 6 [51]
материалы 7 [49]
материалы 8 [4]
материалы 9 [5]
материалы 10 [7]
публикации [4]
публикации 2 [7]
публикации 3 [6]
публикации 4 [4]
публикации 5 [10]
публикации 6 [10]
публикации 7 [4]
публикации 8 [15]
Научная
...Развлекательная
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 38
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Block title
Рекомендуем ознакомиться
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
История России
friends

    Каталог статей


    Главная » Статьи » новые

    Лексико-семантический уровень контаминации
    Лексико-семантический уровень контаминации — неверное употребление слова в результате превратно истолкованного значения (классический случай — употребление слова «довлеть» в несвойственном ему значении под влиянием слова «давить»). Логично выделить на лексико-семантическом уровне тавтологическую контаминацию, один из эле-ментов которой по существу дублирует значение другого или указывает на его смысл, никак не дополняя его. Выражения такого рода часто встречаются в языке. В сочетании «переименовать название станции» {переименовать станцию + изменить название станции) второе слово можно убрать, не меняя смысла: «переименовать станцию». «Дорогая цена то¬вара» - также тавтологическая контаминация (дорогой товар + высокая цена), в которой семантические ореолы двух первых слов синтезируются, накладываются друг на друга («дорогая» уже предполагает смысл «цена»), приводя к словесной избыточности. Ошибочно «ухудшение качествапродукции»: качество может снижаться, а продукция — ухудшаться. Контаминация также носит тавтологический характер. В выражении «ускорение темпов развития» — также результат контаминации: бывает «увеличение темпов» и «ускорение развития». Эти словосочетания подверглись интерференции, превратившись в одну ошибочную структуру. Лексико-семантическая контаминация реализуется и через структуру силлепсиса — совмещения разноплановых понятий {«дача, сарай, сад и дочка»). Лексико-синтаксический уровень - нарушение синтаксических возможностей слова (валентности), в том числе во фразеологизмах: нецензурное выражение + выражение лица = нецензурное выражение лица {А. Кнышев); нужен как козе баян + отставной козы барабанщик = нужен как козе барабан. Многие ошибки происходят вследствие неверного, как семантически, так и грамматически, употребления фразеологических структур. «Но еще не вечер, тем более что есть возможность, как говорится, не мытьем, так катаньем». Эта фраза современного ученого уже выправлена синтаксически и орфографически, но понять смысл по-прежнему невозможно, если он вообще имеется. Нередко двусмысленность вносится фразеологизированными конструкциями, употребляемыми не в традиционном и единственно правильном смысле. Так, в педагогической работе подчеркивается, что «важно, чтобы директор школы встречал приглашенных извне специалистов не с голыми руками». Имеется в виду наличие планов и технологических разработок, и отсутствие указания на это непосредственно в предложении — речевая ошибка, образуемая нежелательной двусмысленностью и смешением фразеологических структур «с пустыми руками» и «голыми руками». В современной монографии читаем: «Дети наших эмигрантов. .. наголову опережают аборигенов — и это правда». Ошибка основана на контаминации: «наголову разбить» и «намного опережать». Семантическая причина ошибочного употребления структуры — подтекст «побеждают», одерживают верх в состязаниях («выше на целую голову»); без него нарушения нормы не произошло бы. Любое нарушение структуры фразеологизма — ошибка, если это не сделано с целью создать каламбур. Фразеологизм «ударить в грязь лицом», контаминируясь с выражением «уронить достоинство», дважды приводит к речевым ошибкам во время комментария футбольного матча 26 июня 1998 года: «Однако и те не уронили лица в грязь»; «Пе-ред «коронованными» глазами испанцы не имели никакого права ударить в газон лицом». Во втором случае («МК») это целенаправленное и выполняющее функцию иронического выражения искажение фразеологизма (не лишенное предметного обоснования), в первом — только речевая ошибка. Аналоговая контаминация предполагает семантическую одноплановость вступающих во взаимодействие элементов (ср.: кофе — какао). Выражения, основанные на словах «по исполнении (доложить)», «по прибытии (поезда)», «по прошествии (года)» (предлог придает фразе временное значение — «после»), часто включают в указанных словах наконечноею (ошибочное), мотивированное аналогией — традиционными флексиями существительных с предлогом «по» (дат. п.): по полю, по желанию, по заданию. Контаминацию наиболее часто можно считать ошибкой синтаксического уровня: именно он определяет взаимодействие между единицами языка, вступающими в «переплетающиеся» сочетания. Исключительно часто такие сочетания имеют близкий смысл, чем и определяется стремление к их взаимозаменяемости. Можно часто слышать о «решении проблем» и «выполнении правил». Но это речевые ошибки. За¬помним элементы этого синонимического ряда в их нормативном звучании: проблему — преодолевают; задачу —решают; цель (цели) — достигают; требование — выполняют; правило — соблюдают; решение — осуществляют.
    Категория: новые | Добавил: cool (08.02.2011)
    Просмотров: 182 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email:
    Код *:
    Поиск
    Block title
    спонсоры

    новое