Четверг, 24.05.2012, 19:30Приветствую Вас Гость | RSS
Книги для Вас
Меню сайта
Категории раздела
Мои статьи [61]
Научные статьи [50]
Статьи [104]
Лучшие статьи [50]
Новые статьи [50]
Исторические статьи [80]
Исторические материалы [50]
История России [50]
Полиграфические статьи [50]
Новые материалы [50]
лучшие материалы [48]
дипломная работа [53]
актуальные статьи [50]
актуальные материалы [50]
новинки [50]
необходимые [50]
современные [50]
ценные [50]
необычные [50]
новые [50]
последние [50]
чудные [50]
популярнейшие [50]
теория литературы 1 [51]
теория литературы 2 [50]
теория литературы 3 [50]
теория литературы 4 [50]
теория литературы 5 [50]
теория литературы 6 [72]
основы теории [50]
основы теории часть 2 [50]
основы теории 3 [59]
основы теории 4 [50]
основы теории 5 [50]
основы теории 6 [50]
литература [50]
литература 2 [50]
литература 3 [50]
литература 4 [49]
литература 5 [50]
литература 6 [50]
литература 7 [50]
литература 8 [56]
новая литература [50]
новая литература 2 [50]
новая литература 3 [50]
новая литература 4 [50]
новая литература 5 [50]
новая литература 6 [47]
новая литература 7 [50]
новая литература 8 [50]
новая литература 9 [50]
новая литература 10 [50]
новая литература 11 [50]
новая литература 12 [50]
литра [50]
литра 2 [50]
литра 3 [50]
литра 4 [50]
литра 5 [50]
литра 6 [50]
литра 7 [50]
литра 8 [50]
литера [50]
литера 2 [60]
литера 3 [50]
литера 4 [50]
литера 5 [50]
литера 6 [50]
литера 7 [50]
литера 8 [49]
литера 9 [49]
литера 10 [50]
лит [50]
лит 2 [50]
лит 3 [50]
лит 4 [49]
лит 5 [50]
лит 6 [36]
лит 7 [50]
лит 8 [49]
лит 9 [46]
лит 10 [50]
новые [49]
новые 2 [52]
новые 3 [50]
новые 4 [50]
новые 5 [49]
новые 6 [49]
новые 7 [50]
новая 8 [50]
новые 9 [50]
новые 10 [50]
литературка [45]
литературка 2 [42]
литературка 3 [50]
литературка 4 [53]
литературка 5 [50]
литературка 6 [50]
литературка 7 [50]
литературка 8 [51]
литературка 9 [53]
литературка 10 [51]
заметки [51]
заметки 2 [50]
заметки 3 [51]
заметки 4 [50]
заметки 5 [52]
заметки 6 [59]
заметки 7 [52]
заметки 8 [50]
заметки 9 [51]
заметки 10 [49]
материалы [85]
материалы 2 [100]
материалы 3 [107]
материалы 4 [53]
материалы 5 [50]
материалы 6 [51]
материалы 7 [49]
материалы 8 [4]
материалы 9 [5]
материалы 10 [7]
публикации [4]
публикации 2 [7]
публикации 3 [6]
публикации 4 [4]
публикации 5 [10]
публикации 6 [10]
публикации 7 [4]
публикации 8 [15]
Научная
...Развлекательная
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 38
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Block title
Рекомендуем ознакомиться
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
История России
friends

    Каталог статей


    Главная » Статьи » новинки

    От Испании до Китая часть 4
    Любые старинные европейские хроники и рассказы, переведенные первы¬ми миссионерами на китайский язык для ознакомления туземцев с прошлым своих стран, неизбежно должны были стать для следующих поколений китай¬цев их собственной историей (особенно для детей миссионеров, которых они наверняка здесь наплодили). А через три-четыре поколения эти же хроники и рассказы перевели обратно на европейские языки, но уже в качестве сообще¬ний о китайских событиях. Причем не будем забывать, что вообще вся китайс¬кая хронология и более-менее складная история выработаны из хаоса находи¬мых в Китае рукописей и литографических изданий не самими китайцами, а учеными из европейцев. И мало того! Пора рассмотреть вопрос: кто, когда и зачем изобрел китай¬ские иероглифы? Вот непреложный факт: для письма китайцы пользуются иероглифами. Иероглифов несколько тьШч. Эта письменность общая для всех разноязыких народностей, населяющих Китай. Вот второй факт, с которым желающие могут поспорить: без полностью сформированной системы рисованных символов, имеющихся уже для всех ки- * М.: Вече, 2001 год. Из главы «Изобретение иероглифов». тайских слов и понятий, совершенно невозможно было делать какие-либо ис¬торические и литературные записи. А придумывать тысячи значков «с нуля» и {запоминать их без письменной практики не под силу человеческому уму. Впро-№ем, и в голову не придет. Даже сегодня для обучения китайскому письму с помощью специального учителя, с использованием словаря, с переводом иероглифов на звуковую речь (требуется не один год упорного труда. Изобрести же все это самолично или в |компании друзей и обучить все здешние народы'(более пятидесяти), чтобы пе-;рсдавались эти абстрактные значки от поколения к поколению в неизменном |виде на протяжении тысячелетий, совершенно невозможно. В Египте имеется «предшественница» местных иероглифов, логография, картиночное письмо. В Китае предшественниц нет, то есть история китайской яероглифистики не показывает эволюционности своего происхождения. Даже создание звукового, алфавитного письма представляется ныне собы-тием уникальным, а ведь в первой азбуке (древнееврейской) было всего 22 бук¬вы! Но вот опираясь на алфавитное письмо — можно было создать и китайскую письменность. Она могла быть изобретена людьми, хорошо владевшими ла-•тинским, греческим, еврейским или арабским письмом. Нам представляется, что о китайцах позаботились европейские пришельцы. Во-первых, у них была В том нужда: для привлечения местных жителей к культурной жизни, обучения |ремеслам (металлургии, изготовлению повозок, шелкопрядению) и преподава-j иия основ европейских верований требовались средства общения с населени-| int. Во-вторых, в письменных традициях европейцев было применение не толь-, жо звукового алфавита, но и многих значков, вроде тех, что до сих пор приме-,/,' кинется нами в арифметике, алгебре, астрономии (плюсы, минусы, радикалы и ■ та» далее). |, > Создание иероглифов оказалось неизбежным, когда миссионеры обнару- | жили, что нет европейских букв ни для мягкого произношения (достигаемого ,| По-русски символом Ь и отчасти с помощью мягких гласных Е, Ю, Я), ни для \ «твердых Л и Ы, ни для гулких Ч и Ц (ЧЖ и ЦЗ), ни для гортанных восточных 'I звуков. Невозможно было изобразить эти звуки и сочетаниями букв (Sen, Tsch). 1 Вот и оставалось на выбор два варианта: или утроить звуковой состав I латинской (греческой, арабской) азбуки, или перейти постепенно к идеографи-| ^ческим значкам. Был избран второй путь, быть может, чтобы облагодетель-| %гвовать сразу все народности этой территории. | Пример из русского языка. Предположим, кириллицы нет, а нужно напи- $ сать русские слова: мать, мять, мат и мят. Что делать? Если использовать i' латынь, то во всех случаях получится mat (что плохо; но miati еще хуже). Или 1 слова был, бил и быль — все пришлось бы писать bil; или пыл, пил, пыль — pil. ? Понятно, что при такой азбуке чуть ли не из каждой русской фразы выходили >V бы смехотворные двусмысленности и конфузы. Пришлось бы вместо чай пи¬сать tschai, вместо чучело — tschutchelo и т.д., и т.д., и т.д. Азбуку для славян создавали славяне, европейского образования люди: 1 архиепископ Мефодий и епископ Кирилл. Уж они-то знали славянский звуко-вой ряд. Хоть и не особенно удачно, они сумели дополнить для славянской ; письменности греческую азбуку. | Несомненно, если бы письменность в Китае вводил китаец (забудем пока, * что там десятки народностей), предварительно научившийся говорить, писать I и читеть на каком-либо европейском литературном языке, то он тотчас увидел бы, что для создания китайской азбуки нужно придумать еще целый ряд недо¬стающих букв, ведь китайский звуковой ряд состоит из более чем шестидесяти звуков. Но дело, судя по результатам, пошло иначе. Может, китайцы не хотели окультуриваться, торговать и обращаться в новые верования. Им и так было хорошо. Поэтому письменность стали придумывать приехавшие сюда ученые-иностранцы. Увидев, что все попытки изобразить китайскую фонетику при помощи 25 латинских букв приводят постоянно к словам иного, чем нужно, значения, и не умея даже выговорить чуждые их уху китайские дополнитель¬ные звуки, они стали сплошь переходить к иероглифам, оставив свою азбуку лишь для словаря к ним. В 1522 году, когда в Китай пришли первые католики, они нашли уже развитую письменность и массу сведений из европейской исто¬рии, переведенных на этот иероглифический язык. Только так можно объяснить современный способ китайского письма, и это показывает не древность всей китайской литературы, а наоборот, ее отно¬сительную молодость. «Во всяком случае для китайского языка, — пишет Я. Шницер, — немыс¬лим теперь никакой алфавит, так как для того, чтобы китайцы могли пользо-ваться каким-либо алфавитом, им пришлось бы совершенно пересоздать свой разговорный язык, исключив из него огромную массу созвучных слов и заменив их новыми». Благодаря влиянию Китая, в японском языке также масса однозвучных слов, из-за чего и здесь нет возможности пользоваться каким бы то ни было алфавитом. Попытка ввести в Японии латинский шрифт поэтому не привела пока к хорошим результатам. В корейском же письме каждое начертание значка обозначает не целое понятие (как в китайском письме) и не целый слог (как в японском письме), а " лишь отдельный членораздельный звук речи, поэтому по своему характеру оно представляет настоящую алфавитную систему. Происхождение корейского алфавита мало изучено.
    Категория: новинки | Добавил: lex111 (18.08.2010)
    Просмотров: 398 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email:
    Код *:
    Поиск
    Block title
    спонсоры

    новое

    комплект на детскую кроватку размеры