| Итак, Скапен прежде всего ищет удовольствия. Этим он напоминает другого великого обманщика, Лиса, кото¬рый лжет скорее из инстинкта, чем из настоящей выгоды. Кроме изворотливости в любых ситуациях, этих двух пер¬сонажей объединяет та радость, которую они получают от проделок с ближним, радость, ради которой они готовы подвергнуться любому риску.
Впрочем, хотя речь идет о фарсе, о карикатуре, Ска-пен Мольера потрясает самые основы общественного устройства.
Мольер уже приучил нас к слугам и служанкам, повы¬шающим голос на господ или берущим дело в свои руки, чтобы тех спасти. Вспоминаются, например, Дорин в "Тартюфе, или Обманщике"* (1664), Лафлеш в "Скупом"* (1668) или Ковьель в "Мещанине во дворянстве"* (1670). Но до сих пор никогда простой слуга не выходил на пер¬вые роли, управляя по своему усмотрению всеми осталь¬ными персонажами.
Это нововведение показывает понимание Мольером тогдашнего состояния общества. Мелкие дворяне утрати¬ли способность вести свои дела: их спасает лишь обраще¬ние к людям из народа. В образе Скапена, под гримом фарса, но совершенно недвусмысленно, дух и ум берут верх над происхождением и деньгами.
С этой точки зрения Скапен на столетие опережает Фигаро Бомарше.
Однако не следует обманываться. Скапен — не рево-люционер. Он никого не обличает, а собственное поло-жение не вызывает у него особой горечи. Он естественно соответствует роли слуги, и его проделки приносят ему, как мы уже говорили, чисто интеллектуальное наслаж¬дение. Скапен не бунтует, в отличие от Фигаро, ясно вы¬ражающего недовольство существующими порядками и
использующего ум скорее как оружие, чем как инстру-мент или игрушку.
Поэтому Скапен — предшественник Фигаро скорее по своему положению, чем по психологии. Мольер изобра¬жает мелкое дворянство настолько выдохшимся, что оно вынуждено, не гнушаясь отчаянными мольбами, искать в своих слугах те качества, которых ему самому недостает. Мольер предчувствует перемены, Бомарше показывает людей, которые их осуществят.
В одной из самых знаменитых сцен в "Плутнях Скапена " драматичный — и начисто выдуманный — рассказ Скапе¬на постоянно прерывает Жеронт, вопрошая: "Кой черт понес его на эту галеру?"
Галерой называлось весельное судно, обычно приво¬димое в движение каторжниками.
Из этого эпизода вышло популярное выражение "га-лера", означающее трудное, скучное или невыгодное дело. Иногда во французском языке это слово использу-ется как прилагательное "галерный" (с 'est galere) — для характеристики ситуации. Глагол же gale'rer ("галерить") означает на жаргоне "тяжело работать", "пахать". |