| Мир противоречив по своей природе; в основе его — единство противоположностей и их борьба. Движение — способ существования материи, но само оно вызывается взаимодействием противоположных, противоречащих друг другу сил, столкновение которых (от атомов до цивилизаций) и привовление закона отрицания отрицания, также основанного на соотношении противоположных на-чал. Но всякая противоположность в основе своей имеет единую сущность. Так, треугольник вершиной вверх в тайных учениях воплощает мужской созидательный принцип и символизирует огонь; треугольник вершиной вниз — символ раздвоения, распада; это эзотерический знак воды. Пятилучевая звезда с одной вершиной — принцип Человека, квинтэссенции, называемый священным пентаклем; перевернутая звезда — обозначение дурных сил, которое называют знаком козла, черта и т. д. Единство противоположностей находит отражение и в языке. Так, общий индоевропейский корень * ken-коп— в основе слов «начало» и «конец»: накепло и коп-ьць. Слова «верить» и «врать» гипотетически также восходят к общему корню *вьр~. Древний корень *гек- соответствует и слову «разъединять», и слову «связывать». Индоевропейский корень *sterg- переводится и как «разрушение», и как «за¬щита» (сторож — стержень — стругать)!
Мир состоит из противоположностей, и это отражается в языке. В нем возникают явления оксюморона и энантиосемии, эти внутренние противоположности воплощающие. «Все больше птичьих рынков, все меньше птичьих базаров», — с горькой иронией размышляет А. Кнышев. Здесь синонимичные «рынок» и «базар» становятся антонимами. Процесс антонимизации стилистических синонимов в мировидении ребенка удачно показывает К. И. Чуковский в книге «От двух до пяти»:
— Баба мылом морду моет.
— У бабы не морда, у бабы лицо. Пошла, посмотрела опять:
— Нет, все-таки немного морда.
Классическое «На этой откровенной роже нет ни единого лица» — также переход синонимов в антонимические соотношения. Ф. Л. Кривин делает вывод:
Часто силу рождает слабость. Слабость, которую хочется защитить. Может быть, с этого началась история нашей планеты.
{Кривин Ф. Л. Хвост павлина. -Ужгород, 1988.-С. 129.)
Итак, антонимия — лексико-семантическое явление, наиболее полно отражающее динамический характер языка, развитие и взаимопереход складывающихся в нем отношений различных единиц.
Паронимы — слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различное, хоть не¬редко соотносящееся с единым смысловым стержнем, значение: адресант (отправитель) — адресат (получатель); туристский (относящийся к туристам, предназначенный для них, например, поезд) — туристический (относящийся к туризму, например, поход), эмигрант (выезжающий из страны) — иммигрант (въезжающий). Р. О. Якобсон подчеркивает, что «смысловое сближение фонологически сходных слов, независимо от их этимологической связанности, играет значительную роль в жизни языка» [135. С. 122]. Паронимы могут стать средством каламбура, могут оказаться образованием, близким к приему тавтологии, а могут остаться лишь источником речевой ошибки. Конечно, здесь не будут в качестве паронимии рассматриваться случаи простого звукового сходства, аллитераций, и все же следует признать, что границы этого явления довольно расплывчаты.
Наиболее часто паронимы возникают в результате слово-производства: техника — технический, техничность — техничный; демократия — демократический, демократичность — демократичный; публицистика — публицистический, публици-стичность — публицистичный; символ — символический, символизм — символистский. В таких соответствиях наиболее важно знать и видеть мотивирующее слово, поскольку именно в нем — источник семантического разделения паронимов.
Поезд может быть туристским (предназначенным для ту-ристов), поход — туристическим, т. е. проходящим в интересах туризма. В. А. Добромыслов и Д. Э. Розенталь так комментируют эту паронимическую пару, отвечая на соответствующий вопрос:
Прилагательные «туристский» и «туристический» образованы от разных производящих основ: первое - от существительного «турист», второе - от существительного «туризм»... Различие в их употреблении более отчетливо проявляется в слово¬сочетаниях или в предложениях, например: туристский кос¬тюм, туристская база - туристический журнал, туристические проблемы. |