| Во-вторых, несклоняемыми являются названия населенных пунктов на -о, производные от фамилий известных лиц: ехать из Голицыне, из Лермонтово; жить вЛенино, в Менделееве. Названия, связанные с памятью выдающихся людей, называются мемориальными. Можно жить в Чертанове, но — в Тучкове: второе название происходит не от фамилии владельца, а от фамилии героев Отечественной войны 1812 года, принимавших участие в Бородинском сражении. В Шереметьеве — ив Шереметьево (по фамилии владельца; ср.: в аэропорту «Шереметьево») — но только в Репино (мемориальное название). Если обе части составного названия, пишущиеся через дефис, оканчиваются на -о, склоняется только вторая: в Орехово-Зуеве, в Одинцово-Вахрамееве. В путеводителе: «В трех километрах от Рождествено-Суворова лежит деревня Долгиниха». Название сохраняет первый компонент — Рождествено, но склоняется второй — Суворове. Аналогично изменяются названия Орехово-Борисово, Ликино-Ду-лево.в Орехово-Борисове, за Ликино-Дулевом. При словах «город», «поселок», «село» такие названия склонять не принято.При словах «город», «река», определяющих топонимы, простые (состоящие из одного слова) географические названия склоняются: в городе Москве, «Рассвет на Москве-реке». Современный писатель сообщает о «чистой реке Разводне, впадающей в Москва-реку». Неверно: надо «в Москву-реку». И все же продолжают ошибочно говорить: «в Москва-реке». В чем причина этой популярной, но неверной несклоняемости первого компонента? Очевидно, влияют структурно близкие слитные слова с компонентами -гора, -трава {Гром-гора, плакунтрава), где первый элемент фиксирован в форме именительного падежа. Второе объяснение — постановка в устной речи основного ударения на первом компоненте; ударение в компоненте «река» делается побочным, что приводит к отчетливой артикуляции звука [а] в первом компоненте и сильной редукции во втором. Подобное явление наблюдается только в устной речи и близко сложным словам типа «Новгород», «Вышгород».
Нормой установлено, что названия модели «Москва-ре-ка» имеют два ударения, а склоняются оба компонента: к Москве-реке, от Москвы-реки.
При словах «село», «деревня» название должно склоняться, если его родовые показатели (окончание, смысловые признаки.) совпадают с родом обозначения населенного пункта: история села Горюхина (ср. р.); но если бы так называлась деревня, то могла бы быть только история деревни Горюхино; у села Крюкова (ср.р.) — у деревни Крюково; в деревне Ольховке (ж. р.) — в селе Ольховка. При слове «поселок» парадигма отсутствует. Не имеют форм склонения также названия портов и станций {в городе Москве — на реке Москве — от станции Москва — в порту Москва), озер, островов и полуостровов (у озера Байкал, на острове Валаам, но: на Чудском озере — название-определение, совпадающее в роде с определяемым словом), гор, планет, заливов и т. д. при употреблении родовых наименований (у Эльбруса — у горы Эльбрус).
Следует обратить внимание на составные названия; в том числе со словами «город», «река». Им не присуще склонение:
в городе Белая Церковь, на реке Подкаменная Тунгуска. Л. К. Граудина, однако, делает оговорку: «В сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Вышнем Волочке» (Ономастика и грамматика. — М.,1981. — С. 144). Это замечание противоречит сложившейся традиции и может быть принято как индивидуальная позиция ученого, но не как директива (традиционные академические издания подчеркивают не-склоняемость составных наименований). Более того, официальные документы сохраняют консервативную традицию несклоняемости названий населенных пунктов при их родовом обозначении: «городом Берлин», «в городе Грозный», «в столице Чехословакии городе Прага» (теперь нулевое склонение встречается редко; оно является также элементом делового этикета — например, военной или дипломатической
речи). |