| Функционирование имени существительного ставит ряд вопросов.
• Есть учитель и учительница, певец и певица, но как на-звать женщину-министра, продавца, бригадира! Если словом мужского рода, то при помощи каких средств подчеркнуть, что действующее лицо — женщина?
• Как называют жителей Курска, Архангельска, Коломны! Есть ли какой-либо принцип, регулирующий образование таких слов?
• Всегда ли одно слово может относиться к одному роду? Бывали ли какие-либо изменения в этой принадлежности?
• Как определить род несклоняемых существительных?
• Как склоняются сложносоставные слова типа ясли-сад! Как определить их род?
• Как функционируют в языке и как склоняются сложносокращенные слова и аббревиатуры?
• В чем особенности склонения географических названий, в частности на -о? Где живет москвич, в Ясеневе или в Ясенево!
Категория рода имеет долгую историю, причем в ней, по мнению ученых, реальные представления подчиняют себе грамматические, влияя на них и отражая в категориях языка социальную действительность. Колебания в роде отражают ход изменений, естественных в истории языка.
Слово «вуаль» относится в настоящее время к женскому роду, но у Н. С. Лескова читаем: «Густой, черный вуаль Флоры, никогда не открывавшийся на улице..', был поднят...» («На ножах»). У него же: «...посланный босрймалъчик сходил в сосед¬нее село к солдату, который мог исправить повреждение, сделанное лешим в моей ботинке» («Пугало»); в настоящее время слово «ботинок» — существительное мужского рода. Н. А. Некрасов в письме от 9 октября 1842 года сообщает: «Наумов твою портфель еще не отдал...» Сегодня слово «портфель» употребляется только как существительное мужского рода. У А. И. Герцена встречается выражение «Лучшая комментария на эту умную тему»; сейчас говорят только «комментарий». Ф. М. Достоевский в своих «Воспоминаниях» пишет об отце, что тот «из Бородинского полка был переведен ординатором в Московскую военную госпиталь в 1818 году»; ныне «госпиталь» — слово мужского рода. И только надпись на памятнике архитектуры в Лефортове напоминает о былой грамматической принадлежности слова. У Ф. М. Достоевского можно встретить и «занавесь», и «апофеозу» (ж. р.). Употребление последнего слова В. И. Даль допускает в обоих родах (на первом месте все же мужской), но так: «апотеоз(-за)». Греческое происхождение слова подчеркивалось в XIX веке его фонетическим составом. В дневниках Пушкина встречаем «французский кадриль», у Тютчева — «об-лак тощий», «о, не тревожь меня укорой справедливой». В русском переводе книги Р. Бадена-Пауэлла «Скаутинг для мальчиков» содержится совет: «Упражняйтесь в... развертывании и свертывании пожарной шланги». Конечно, современный скаут (и не только он) слово «шланг» употребит лишь в мужском роде.
Непривычно звучит фраза А. Н. Толстого: «В остальные дни он вкушает два бутерброда — с повидлой и с маргарином...», но она отражает морфологические нормы своего времени. Сегодня наблюдаются разногласия при определении родовой принадлежности слова «спазм — спазма». «Орфоэпический словарь» 1997 года (ОС-97) на первое место ставит мужской род, Л. И. Скворцов — женский.
А вот слово «компонента», считающееся ошибочным (есть только «компонент» — слово мужского рода), продолжает встречаться на страницах современных изданий: «воспитательная компонента», «главная компонента». Слово женского рода «метаморфоза» имеет пару мужского рода — «метаморфоз» — термин, а также устаревающий книжный вариант.
Слова «ботинка», «кирас», «бланка» имеют ныне иную родовую принадлежность, чем указывает В. И. Даль, из словаря которого приведены названные формы. У А. Фета читаем:
Вчера — уж солнце рдело низко — Средь георгин я шел твоих, И как живая одалиска, Стояла каждая из них (1859).
А. Плещеев, описывая сад ранней весной, сетует:
Правда, нет в нем белых лилий, Горделивых георгин... (1858). |