| Доминирующая информативность второго компонента (по той же типологии это слитные слова) вызывает несклоняемость первого, и определяет родовую принадлежность сложносоставного слова в этом случае также второй компонент. Возможность такого доминирования подтверждается семантически — слова этого типа имеют значение государственных и придворных должностей и званий {премьер-министр, капитан-лейтенант, камер-юнкер, флигель-адъютант, приват-доцент), физических субстанций и величин {альфа-лучи, грамм-метр, сантиметр-секунда, грамм-масса). Им может быть присущ первый неизменяемый иноязычный компонент, самостоятельно в русском языке не употребляющийся: экспо-центр, лейб-гвардия, хард-диск, дизель-мотор, пресс-секретарь. Второй компонент семантически важнее и в том случае, когда обозначает более широкие и самодостаточные понятия: диск-жокей, салон-вагон, вакуум-камера, плащ-палатка, дизель-электроход, президент-отель, бизнес-центр. В одном из писем П. Когана: «Лежу под плащ-па-латкой, слушаю ветер».
«Новогодний билет-открытка» или «новогодняя билет-открытка»? Если подчеркивается, что это открытка, лишь временно выполняющая функцию билета, — все слово женского рода. Если это билет, имеющий лишь форму открытки, — то «новогодний». Обратим внимание на то, что при произнесении большинства слов этой группы основное ударение па-дает на второй компонент, а на первом не всегда четко делается даже побочное. Первый в таких словах выступает как несогласованное определение, к которому от доминирующего элемента можно задать вопрос имени прилагательного. Так, анализируя слово «меч-рыба», можно увидеть, что доминирующим является второй элемент: он обозначает родовое понятие (рыбы разные бывают, и одна характеризуется первым элементом), к первому можно задать вопрос прилагательного (какая именно?) — следовательно, падежная парадигма присуща лишь второму компоненту, а все слово от-носится к женскому роду.
Помимо названных семантических групп, «Грамматика—80» выделяет слова, которые можно считать слитными с их грамматической атрибутикой. Это наименования с компонентами -рыба, -птица, -трава, -гора (Жар-птица; Гром-гора); с первыми элементами царь-, марш-, дизель-, вакуум-, флаг-, шеф-, плащ-, пресс-, стоп-, штаб-, яхт-{Царь-пушка, вакуум-камера, флаг-капитан). Первый компонент этих слов не склоняется.
Аббревиатуры — слова, отразившие настоятельную социальную потребность в ускорении речи, вместе с тем вносящие некоторую неясность при определении их рода и лексического значения. В русском языке существуют аббревиатуры инициальные (буквенные, звуковые, буквенно-звуковые) и состоящие из отдельных частей слов, причем не всегда начальных. Стали привычными в языке слова «самбо», «лав-сан», «эсминец», «загс», «лазер», и не все видят в них аббревиатуры «самооборона без оружия», «лаборатория высокомолекулярных соединений Академии наук», «эскадренный миноносец», «запись актов гражданского состояния» (мы не нарушим культуры речи, если будем употреблять полное «отдел загс»; в результате коннотируемого, но исчезнувшего из повседневного употребления слово «отдел» сама аббревиатура приобрела мужской род и парадигму склонения: загса, загсу и т. д.). Слово «лазер» - аббревиатура англоязычная, переводящаяся буквально «световое усиление стимулированным выделением радиации». За исключением исконно русского, но структурой и звучанием напоминающего заимствованное слова «самбо» (самооборона без оружия), все названные аббревиатуры настолько адаптировались к русскоязычным словарям, что приобрели все грамматические категории существительного: род, число (не у всех), падежную парадигму. Именно как русское слово формировалось существительное мужского рода «лавсан». Но прежде чем говорить о грамматических категориях аббревиатур различного типа и вида, обратимся к исключительно интересной истории этих существительных. |