Пятница, 18.05.2012, 09:42Приветствую Вас Гость | RSS
Книги для Вас
Меню сайта
Категории раздела
книги [51]
журналы [51]
статьи [50]
файлы [55]
новая литра [50]
литература [50]
новости литературы [47]
новинки литературы [50]
Научная
...Развлекательная
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 38
Форма входа
E-mail:
Пароль:
Block title
Рекомендуем ознакомиться
  • Купить блузы киев

    Консультации педиатра на форуме Интернет-каталог одежды

    tart-fashion.com.ua

  • Горшок

    Календарь работ цветовода. Информация о беременности и подготовке к родам.

    happych.ru

Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
История России
friends

    Каталог файлов


    Главная » Файлы » Научная литература » новая литра

    Что же касается надписи на обороте, то особых предположений
    05.11.2011, 19:07
    Что же касается надписи на обороте, то особых предположений у меня не было, разве что верхний орнамент я тоже принял за слоговую надпись. Надпись стилизована, поэтому знаки следует выделять осторожно. Первый знак представляет собой стрелочку острием вверх, f, что означает КО. Пока это ни о чем не говорит. Если принять соседний знак за ЛЬ, а последний — за новый знак КО, то получается непонятное слово КОЛЬКО. Затем следует лежащий на богу знак в виде N, а под ним — знаки С, Т и Г, которые, как я показал выше, могут иметь слоговое чтение СЬ, ТЪ и КО. Впрочем, КО обозначается как t, так что знак в виде Г, возможно, обозначает ГО, следовательно, во второй строке, вероятно, записано окончание какого-то слова в родительном падеже, ...СЬТОГО. Если также допустить, что КО имеет и чтение КЪ, мы получим загадочное слово в виде КЪ-СЬТОГО, в котором можно угадать слово КРИВОУСЬТОГО. Тогда полная надпись будет выглядеть как ПУЛЪ ПОЛЬСКИ КЪРИВОУСЬТОГО, что вполне допустимо. Тем самым, возникает вторая гипотеза относительно имени КЪРИВОУСЬТОГО, я попытаюсь ее подтвердить. Надпись из двух строк имеет разное начертание знаков в каждой строке: в верхней строке знаки выполнены жирным шрифтом с одинарным контуром, тогда как внизу они обведены двойным тонким контуром. Первый знак верхней строки выглядит как I, тогда как выделение второго, третьего и, возможно, четвертого, завиит от их чтения. Допустим, в верхней строке первый знак имеет чтение КЪ и обозначается как 1, тогда следующий знак с чтением РИ должен иметь то же значение, что и РЬ, который, как мы знаем, выглядит как Ь. Возможно, что в слоговой передаче нет разницы между РЬ и РИ. Однако в узоре верхней строки при наличии вертикальной мачты низ образует не петельку Ь, а отрог U, что хотя и можно принять за КИ, но можно также считать и стилизованным знаком РИ. Дальше имеется знак в виде V, который я пока пропущу, а затем наклонный знак ГО, так что на верхней строке начертано слово КЪРИ-ГО, что можно понять как КЪРИВОГО, так что знак V означает ВО. Тем самым, на верхней строке написано слово КЪРИВОГО. Но в таком случае от слова КРИВОУСТОГО остается слово УСЬТОГО, которое, видимо, и начертано внизу. Знаки С, Т и Г для обозначения звуков СЬТОГО уже были определены, так что следует понять знак в виде N. Если развернуть знак N так, чтобы он стоял вертикально, от него можно отделить левую мачту со значением И, и знак в виде непропорционального У, что, видимо, является буквой У или слоговым знаком У. Тем самым обе строки гласят КЪРИВОГО И УСЬТОГО. Наконец, в самом низу имеются два знака, Р и С, причем второй из них означает СЬ. Нетрудно догадаться, что если надпись написана по-русски (поляки написали бы КРИВЕГО и УСЬТЕГО), то и предназначалась она для русских, так что, скорее всего, слово Р-СЬ есть РУСЬ. Тем самым данная надпись на пуле подтвердила начерта¬ние слогов ПУ, КИ, ЛЬ и ЛЪ, а также дала возможность определить слоги ПО, КЪ, РИ, ВО, ТО, У, ГО, РУ. Возражения. С какой стати на польских монетах делать русские надписи и называть страну Русью? Не говорит ли это как раз против моего допущения о слоговом характере надписи на польской монете? Ответ: данный вопрос адресован не эпиграфисту, а историку. По ка¬ким причинам надписи на монете делаются на ином языке и с наименованием иного государства - это проблема конкретного правителя и его политико-экономических соображений. Мы знаем, например, что в Литве Средних веков говорили по-русски, и часть надписей на монетах была сделана также по-русски; возможно, что нечто подобное существовало и в каких-то частях Польши во времена Болеслава Кривоустого. Я могу нести ответственность только за качество чтения надписи, но не за тот конкретный смысл, который в этой надписи содержался. Почему вместо надписи БОЛЕСЛАВА КРИВОУСТОГО написано КРИВОГО и УСЬТОГО? Не говорит ли это о моем плохом качестве чтения? Конечно, любую проблему в интерпретации надписи удобнее всего считать промахом эпиграфиста. Однако у меня возника¬ет впечатление, что когда мы произносим вместо слов «сдал зачет профессору Сивоконю» слова «сдал зачет Сивому Коню», мы занимаемся языковой игрой, весьма интересной чертой русского разговорного языка. Если монета действительно была отчеканена в России для Польши, где слоговые знаки уже перестали пониматься, и при этом русские хотели немного позабавиться над прозвищем Кривоустый, они могли разбить это слово (означающее просто искривление линии рта или, возможно, частичный паралич лицевых мышц после воспаления тройничного нерва) на два, так что получалось, что Болеслав оказывался и кривым (одноглазым), и устым, то есть ротастым. Тогда становится понятным и надпись РУСЬ внизу монеты. Впрочем, пока все мои чтения являются всего лишь допущениями, которые в дальнейшем либо должны будут подтвердиться — либо я сам их и опровергну.
    Категория: новая литра | Добавил: cool
    Просмотров: 80 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email:
    Код *:
    Поиск
    Block title
    спонсоры

    новое